Donnerstag, 25. November 2004
200.
51. "Taken care of someone who was shit faced". Auf Parties war ich meist selber knüll, da kann ich mich nicht noch um andere kümmern. Einmal, als ich so 20 war, hab ich einen Typen heimgefahren, der war so sturzbesoffen, dass wir alle paar hundert Meter halten mussten, damit er sich übergeben konnte. Natürlich hat der nicht um die Ecke gewohnt, und ich hatte dauernd Angst, dass die Polizei auf uns aufmerksam wird, ich war nämlich eigentlich auch nicht mehr fahrtüchtig. Üble Sache am Rande: Später auf der Party ist einer in eine Glasscheibe gelaufen und wäre wohl verblutet, wenn man ihn nicht sofort ins Krankenhaus gefahren hätte. Und so musste der fahren, der noch am wenigsten besoffen war. Am Krankenhaus hatten die Bullen dann nix besseres zu tun, als dem Fahrer den Führerschein abzunehmen. Arschgeigen!
52. "Had enough money to be truly satisfied (maybe now?)". Es gab Zeiten, da hatte ich mehr Einnahmen als Ausgaben. Deswegen ist das "maybe now" nicht fett!
53. "Had amazing friends". Ja was weiss denn ich.
54. "Danced with a stranger in a foreign country". Big fat Greek wedding in Toronto, ON. Big fun! Da lässt es sich gar nicht vermeiden, mit Leuten zu tanzen, die man nicht kennt.
55. "Watched wild whales". Noch nicht mal gefangene im Seaworld.
56. "Stolen a sign". Eine Zeitlang war es in meinem jugendlichen Freundeskreis üblich, sich Verkehrszeichen zum Geburtstag zu schenken, wo dann alle hinten drauf unterschrieben haben. Dieses Schild hab ich aber für mich selber aus dem Urlaub mitgebracht:

57. "Backpacked in Europe". Rucksacktourismus war noch nie mein Ding. Irgendwie hat sich Interrail auch nie ergeben. Wir sind schon in jungen Jahren mit dem Auto losgezogen, siehe #58.
58. "Taken a road-trip". Mehrere: Italien, Florida, Kanada. Auto, Motorrad. Whoa, mit den Geschichten könnte man ein eigenes Weblog füllen.
59. "Rock climbing". Lässt sich im Gebirge manchmal nicht vermeiden. Und die Fränkische Schweiz ist nicht weit. Ich gebe zu, das hab ich auch wegen einer Frau gemacht. Als die passé war, war es die Kletterei auch.
60. "Lied to foreign government's official in that country to avoid notice". Ich habe mal eine Mandarine in die Vereinigten Staaten eingeschmuggelt, hehe

... link (4 Kommentare)   ... comment